중국노래 – 我的歌声里 곡완정:曲婉婷

曲婉婷 – 我的歌声里 (You Exist In My Song)

沒有一点点防备 也沒有一丝顾虑

你就这样出现 在我的世界里

带给我惊喜 情不自已
可是你偏又这样 在我不知不觉中

悄悄的消失
从我的世界里 没有音讯 剩下的

只是回忆
你存在 我深深的脑海里

我的梦里 我的心里 我的歌声里

你存在 我深深的脑海里

我的梦里 我的心里 我的歌声里
还记得我们曾经

肩并肩一起走过 那段繁华巷口

尽管你我是陌生人 是过路人

但彼此还是感觉到了对方的
一个眼神 一个心跳

一种意想不到的快乐

好像是 一场梦境 命中注定
你存在 我深深的脑海里

我的梦里 我的心里 我的歌声里

你存在 我深深的脑海里

我的梦里 我的心里 我的歌声里
世界之大为何我们相遇

难道是缘分 难道是天意
你存在 我深深的脑海里

我的梦里 我的心里 我的歌声里

你存在 我深深的脑海里

我的梦里 我的心里 我的歌声里

你存在 我深深的脑海里

我的梦里 我的心里 我的歌声里

 

 

 

我的歌声里 wǒ de gēshēng lǐ 워더거셩리

没有一点点防备

méi yǒu yīdiǎndiǎn fángbèi / 메이요 이 디엔디엔 팡 베이
조금의 대비도 없이

也没有一丝顾虑

yě méi yǒu yī sī gù lǜ  / 예 메이유 이 스 구루
조금의 고려도 없이

你就这样出现在我的世界里

nǐ jiù zhè yàng chū xiàn zài wǒ de shì jiè lǐ  / 니 지우제양 추 시얀 자이 워 더 스즈에리
너는 이렇게 나의 세계에 나타나

带给我惊喜情不自已

dài gěi wǒ jīng xǐ qíng bú zì yǐ  / 다이그이 워 징시 칭 부 즈이
나에게 놀라움과 기쁨을 가져다 주었어

可是你偏又这样

kě shì nǐ piān yòu zhè yàng / 크시 니 피안 유 제양
하지만 넌 또 이렇게

在我不知不觉中悄悄的消失

zài wǒ bú zhī bú jiào zhōng qiāo qiāo de xiāo shī  / 자이 워 부 지 부 주에종 차오차오 더 샤오스
내가 모르게 몰래 사라지네

从我的世界里没有音讯

cóng wǒ de shì jiè lǐ méi yǒu yīn xùn  / 총 워 더 스즈에리 메이유 인순
나의 세계에서 아무런 소식없이

剩下的只是回忆

shèng xià de zhī shì huí yì  / 셍 시아더 즈 스 훼이 이

남은 건 오직 기억 뿐이야

你存在我深深的脑海里

nǐ cún zài wǒ shēn shēn de nǎo hǎi lǐ  / 니 춘자이 워 션션 더 나오하이 리
넌 내 머리 속 깊이 존재하고

我的梦里 我的心里 我的歌声里

wǒ de mèng lǐ wǒ de xīn lǐ wǒ de gē shēng lǐ  / 워더멍리 워더신리 워더 그샹리
내 꿈 속에, 내 마음 속에, 내 노래 속에

你存在我深深的脑海里

nǐ cún zài wǒ shēn shēn de nǎo hǎi lǐ  / 니 춘자이 워 션션 더 나오하이 리
넌 내 머리 속 깊이 존재하고

我的梦里 我的心里 我的歌声里

wǒ de mèng lǐ wǒ de xīn lǐ wǒ de gē shēng lǐ / 워더멍리 워더신리 워더 그샹리
내 꿈 속에, 내 마음 속에, 내 노래 속에

还记得我们曾经

hái jì dé wǒ men céng jīng  / 하이 지더 워먼 쳉징
아직 기억해 예전에 우린

肩并肩一起走过那段繁华巷口

jiān bìng jiān yī qǐ zǒu guò nà duàn fán huá xiàng kǒu  / 지안 빙지안 이치 줘궈 나 두안판화 샹 커
어깨를 나란히 하고 번화한 부두를 같이 거닐었지

尽管你我是陌生人是过路人

jìn guǎn nǐ wǒ shì mò shēng rén shì guò lù rén  / 진관니워스 모셍른 쉬 궈후른
넌 나에게 낯선사람이고 지나치는 사람이었지만

但彼此还是感觉到了对方的

dàn bǐ cǐ hái shì gǎn jiào dào le duì fāng de  / 단 비즈 하이시 간주에 다오르 두이팡 더
그래도 우리는 서로를 느꼈어

一个眼神一个心跳

yī gè yǎn shén yī gè xīn tiào  / 이그 얀션 이그 신티아오
하나의 눈빛, 두근거림

一种意想不到的快乐

yī zhǒng yì xiǎng bú dào de kuài lè  / 이종 이샹 푸다오 더 콰이러
생각 밖의 기쁨은

好像是一场梦境命中注定

hǎo xiàng shì yī chǎng mèng jìng mìng zhōng zhù dìng  / 하오샹시 이창멍징 밍종주딩
마치 꿈처럼, 운명이 진해진 것처럼

你存在我深深的脑海里

nǐ cún zài wǒ shēn shēn de nǎo hǎi lǐ  / 니 춘자이 워 션션 더 나오하이 리
넌 내 머리 속에 깊이 존재해

我的梦里 我的心里 我的歌声里

wǒ de mèng lǐ wǒ de xīn lǐ wǒ de gē shēng lǐ / 워더멍리 워더신리 워더 그샹리
내 꿈 속에, 내 마음 속에, 내 노래 속에

你存在我深深的脑海里

nǐ cún zài wǒ shēn shēn de nǎo hǎi lǐ  / 니 춘자이 워 션션 더 나오하이 리
넌 내 머리 속에 깊이 존재해

我的梦里 我的心里 我的歌声里

wǒ de mèng lǐ wǒ de xīn lǐ wǒ de gē shēng lǐ / 워더멍리 워더신리 워더 그샹리
내 꿈 속에, 내 마음 속에, 내 노래 속에

世界之大为何我们相遇

shì jiè zhī dà wéi hé wǒ men xiàng yù  / 스이 지에지다 웨이허 워먼 샹유
세상은 이렇게 큰데, 왜 우리는 만났을까

难道是缘分难道是天意

nán dào shì yuán fèn nán dào shì tiān yì  / 난 다오스 위안 펭 난 다오스 티엔 이
인연인가? 하늘의 뜻인가?

你存在我深深的脑海里

nǐ cún zài wǒ shēn shēn de nǎo hǎi lǐ / 니 춘자이 워 션션 더 나오하이 리
넌 내 머리 속에 깊이 존재해

我的梦里 我的心里 我的歌声里

wǒ de mèng lǐ wǒ de xīn lǐ wǒ de gē shēng lǐ / 워더멍리 워더신리 워더 그샹리
나의 꿈 속, 나의 마음 속, 나의 노래 속에

你存在我深深的脑海里

nǐ cún zài wǒ shēn shēn de nǎo hǎi lǐ  / 니 춘자이 워 션션 더 나오하이 리
넌 내 머리 속에 깊이 존재해

我的梦里 我的心里 我的歌声里

wǒ de mèng lǐ wǒ de xīn lǐ wǒ de gē shēng lǐ / 워더멍리 워더신리 워더 그샹리
나의 꿈 속, 나의 마음 속, 나의 노래 속에

你存在我深深的脑海里

nǐ cún zài wǒ shēn shēn de nǎo hǎi lǐ  / 니 춘자이 워 션션 더 나오하이 리
넌 내 머리 속에 깊이 존재해

我的梦里 我的心里 我的歌声里

wǒ de mèng lǐ wǒ de xīn lǐ wǒ de gē shēng lǐ / 워더멍리 워더신리 워더 그샹리
나의 꿈 속, 나의 마음 속, 나의 노래 속에

 

 

 

 

댓글 남기기

이메일은 공개되지 않습니다. 필수 입력창은 * 로 표시되어 있습니다